By Lev Tolstoy

I had a small bulldog. He was called Búlka. He was black; only the tips of his front feet were white. All bulldogs have their lower jaws longer than the upper, and the upper teeth come down behind the nether teeth, but Búlka’s lower jaw protruded so much that I could put my finger between the two rows of teeth. His face was broad, his eyes large, black, and sparkling; and his teeth and incisors stood out prominently. He was as black as a negro. He was gentle and did not bite, but he was strong and stubborn. If he took hold of a thing, he clenched his teeth and clung to it like a rag, and it was not possible to tear him off, any more than as though he were a lobster.

Once he was let loose on a bear, and he got hold of the bear’s ear and stuck to him like a leech. The bear struck him with his paws and squeezed him, and shook him from side to side, but could not tear himself loose from him, and so he fell down on his head, in order to crush Búlka; but Búlka held on to him until they poured cold water over him.

I got him as a puppy, and raised him myself. When I went to the Caucasus, I did not want to take him along, and so went away from him quietly, ordering him to be shut up. At the first station I was about to change the relay, when suddenly I saw something black and shining coming down the road. It was Búlka in his brass collar. He was flying at full speed toward the station. He rushed up to me, licked my hand, and stretched himself out in the shade under the cart. His tongue stuck out awhole hand’s length. He now drew it in to swallow the spittle, and now stuck it out again a whole hand’s length. He tried to breathe fast, but could not do so, and his sides just shook. He turned from one side to the other, and struck his tail against the ground.

I learned later that after I had left he had broken a pane, jumped out of the window, and followed my track along the road, and thus raced twenty versts through the greatest heat.

 

BÚLKA AND THE WILD BOAR

Once we went into the Caucasus to hunt the wild boar, and Búlka went with me. The moment the hounds started, Búlka rushed after them, following their sound, and disappeared in the forest. That was in the month of November; the boars and sows are then very fat.

In the Caucasus there are many edible fruits in the forests where the boars live: wild grapes, cones, apples, pears, blackberries, acorns, wild plums. And when all these fruits get ripe and are touched by the frost, the boars eat them and grow fat.

At that time a boar gets so fat that he cannot run from the dogs. When they chase him for about two hours, he makes for the thicket and there stops. Then the hunters run up to the place where he stands, and shoot him. They can tell by the bark of the hounds whether the boar has stopped, or is running. If he is running, the hounds yelp, as though they were beaten; but when he stops, they bark as though at a man, with a howling sound.

During that chase I ran for a long time through the forest, but not once did I cross a boar track. Finally I heard the long-drawn bark and howl of the hounds, and ran up to that place. I was already near the boar. I could hear the crashing in the thicket. The boar was turning around on the dogs, but I could not tell by the bark that they were not catching him, but only circling around him. Suddenly I heard something rustle behind me, and I saw that it was Búlka. He had evidently strayed from the hounds in the forest and had lost his way, and now was hearing their barking and making for them, like me, as fast as he could. He ran across a clearing through the high grass, and all I could see of him was his black head and his tongue clinched between his white teeth. I called him back, but he did not look around, and ran past me and disappeared in the thicket. I ran after him, but the farther I went, the more and more dense did the forest grow. The branches kept knocking off my cap and struck me in the face, and the thorns caught in my garments. I was near to the barking, but could not see anything.

Suddenly I heard the dogs bark louder, and something crashed loudly, and the boar began to puff and snort. I immediately made up my mind that Búlka had got up to him and was busy with him. I ran with all my might through the thicket to that place. In the densest part of the thicket I saw a dappled hound. She was barking and howling in one spot, and within three steps from her something black could be seen moving around.

When I came nearer, I could make out the boar, and I heard Búlka whining shrilly. The boar grunted and made for the hound; the hound took her tail between her legs and leaped away. I could see the boar’s side and head. I aimed at his side and fired. I saw that I had hit him. The boar grunted and crashed through the thicket away from me. The dogs whimpered and barked in his track; I tried to follow them through the undergrowth. Suddenly I saw and heard something almost under my feet. It was Búlka. He was lying on his side and whining. Under him there was a puddle of blood. I thought the dog was lost; but I had no time to look after him, I continued to make my way through the thicket. Soon I saw the boar. The dogs were trying to catch him from behind, and he kept turning, now to one side, and now to another. When the boar saw me, he moved toward me. I fired a second time, almost resting the barrel against him, so that his bristles caught fire, and the boar groaned and tottered, and with his whole cadaver dropped heavily on the ground.

When I came up, the boar was dead, and only here and there did his body jerk and twitch. Some of the dogs, with bristling hair, were tearing his belly and legs, while the others were lapping the blood from his wound.

Then I thought of Búlka, and went back to find him. He was crawling toward me and groaning. I went up to him and looked at his wound. His belly was ripped open, and a whole piece of his guts was sticking out of his body and dragging on the dry leaves. When my companions came up to me, we put the guts back and sewed up his belly. While we were sewing him up and sticking the needle through his skin, he kept licking my hand.

The boar was tied up to the horse’s tail, to pull him out of the forest, and Búlka was put on the horse, and thus taken home. Búlka was sick for about six weeks, and got well again.

 

PHEASANTS

Wild fowls are called pheasants in the Caucasus. There are so many of them that they are cheaper there than tame chickens. Pheasants are hunted with the “hobby,” by scaring up, and from under dogs. This is the way they are hunted with the “hobby.” They take a piece of canvas and stretch it over a frame, and in the middle of the frame they make a cross piece. They cut a hole in the canvas. This frame with the canvas is called a hobby. With this hobby and with the gun they start out at dawn to the forest. The hobby is carried in front, and through the hole they look out for the pheasants. The pheasants feed at daybreak in the clearings. At times it is a whole brood,—a hen with all her chicks, and at others a cock with his hen, or several cocks together.

The pheasants do not see the man, and they are not afraid of the canvas and let the hunter come close to them. Then the hunter puts down the hobby, sticks his gun through the rent, and shoots at whichever bird he pleases.

This is the way they hunt by scaring up. They let a watch-dog into the forest and follow him. When the dog finds a pheasant, he rushes for it. The pheasant flies on a tree, and then the dog begins to bark at it. The hunter follows up the barking and shoots the pheasant in the tree. This chase would be easy, if the pheasant alighted on a tree in an open place, or if it sat still, so that it might be seen. But they always alight on dense trees, in the thicket, and when they see the hunter they hide themselves in the branches. And it is hard to make one’s way through the thicket to the tree on which a pheasant is sitting, and hard to see it. So long as the dog alone barks at it, it is not afraid: it sits on a branch and preens and flaps its wings at the dog. But the moment it sees a man, it immediately stretches itself out along a bough, so that only an experienced hunter can tell it, while an inexperienced one will stand near by and see nothing.

When the Cossacks steal up to the pheasants, they pull their caps over their faces and do not look up, because a pheasant is afraid of a man with his gun, but more still of his eyes.

This is the way they hunt from under dogs. They take a setter and follow him to the forest. The dog scents the place where the pheasants have been feeding at daybreak, and begins to make out their tracks. No matter how the pheasants may have mixed them up, a good dog will always find the last track, that takes them out from the spot where they have been feeding. The farther the dog follows the track, the stronger will the scent be, and thus he will reach the place where the pheasant sits or walks about in the grass in the daytime. When he comes near to where the bird is, he thinks that it is right before him, and starts walking more cautiously so as not to frighten it, and will stop now and then, ready to jump and catch it. When the dog comes up very near to the pheasant, it flies up, and the hunter shoots it.

 

MILTON AND BÚLKA

I bought me a setter to hunt pheasants with. The name of the dog was Milton. He was a big, thin, gray, spotted dog, with long lips and ears, and he was very strong and intelligent. He did not fight with Búlka. No dog ever tried to get into a fight with Búlka. He needed only to show his teeth, and the dogs would take their tails between their legs and slink away.

Once I went with Milton to hunt pheasants. Suddenly Búlka ran after me to the forest. I wanted to drive him back, but could not do so; and it was too far for me to take him home. I thought he would not be in my way, and so walked on; but the moment Milton scented a pheasant in the grass and began to search for it, Búlka rushed forward and tossed from side to side. He tried to scare up the pheasant before Milton. He heard something in the grass, and jumped and whirled around; but he had a poor scent and could not find the track himself, but watched Milton, to see where he was running. The moment Milton started on the trail, Búlka ran ahead of him. I called Búlka back and beat him, but could not do a thing with him. The moment Milton began to search, he darted forward and interfered with him.

I was already on the point of going home, because I thought that the chase was spoiled; but Milton found a better way of cheating Búlka. This is what he did: the moment Búlka rushed ahead of him, he gave up the trail and turned in another direction, pretending that he was searching there. Búlka rushed there where Milton was, and Milton looked at me and wagged his tail and went back to the right trail. Búlka again ran up to Milton and rushed past him, and again Milton took some ten steps to one side and cheated Búlka, and again led me straight; and so he cheated Búlka all the way and did not let him spoil the chase.

 

THE TURTLE

By Leo TOLSTOY

Once I went with Milton to the chase. Near the forest he began to search. He straightened out his tail, pricked his ears, and began to sniff. I fixed the gun and followed him. I thought that he was looking for a partridge, hare, or pheasant. But Milton did not make for the forest, but for the field. I followed him and looked ahead of me. Suddenly I saw what he was searching for. In front of him was running a small turtle, of the size of a cap. Its bare, dark gray head on a long neck was stretched out like a pestle; the turtle in walking stretched its bare legs far out, and its back was all covered with bark.

When it saw the dog, it hid its legs and head and let itself down on the grass so that only its shell could be seen. Milton grabbed it and began to bite at it, but could not bite through it, because the turtle has just such a shell on its belly as it has on its back, and has only openings in front, at the back, and at the sides, where it puts forth its head, its legs, and its tail.

I took the turtle away from Milton, and tried to see how its back was painted, and what kind of a shell it had, and how it hid itself. When you hold it in your hands and look between the shell, you can see something black and alive inside, as though in a cellar. I threw away the turtle, and walked on, but Milton would not leave it, and carried it in his teeth behind me. Suddenly Milton whimpered and dropped it. The turtle had put forth its foot inside of his mouth, and had scratched it. That made him so angry that he began to bark; he grasped it once more and carried it behind me. I ordered Milton to throw it away, but he paid no attention to me. Then I took the turtle from him and threw it away. But he did not leave it. He hurriedly dug a hole near it; when the hole was dug, he threw the turtle into it and covered it up with dirt.

The turtles live on land and in the water, like snakes and frogs. They breed their young from eggs. These eggs they lay on the ground, and they do not hatch them, but the eggs burst themselves, like fish spawn, and the turtles crawl out of them. There are small turtles, not larger than a saucer, and large ones, seven feet in length and weighing seven hundred weights. The large turtles live in the sea.

One turtle lays in the spring hundreds of eggs. The turtle’s shells are its ribs. Men and other animals have each rib separate, while the turtle’s ribs are all grown together into a shell. But the main thing is that with all the animals the ribs are inside the flesh, while the turtle has the ribs on the outside, and the flesh beneath them.

________________________________________

 

BÚLKA AND THE WOLF

When I left the Caucasus, they were still fighting there, and in the night it was dangerous to travel without a guard.

I wanted to leave as early as possible, and so did not lie down to sleep.

My friend came to see me off, and we sat the whole evening and night in the village street, in front of my cabin.

It was a moonlit night with a mist, and so bright that one could read, though the moon was not to be seen.

In the middle of the night we suddenly heard a pig squealing in the yard across the street. One of us cried: “A wolf is choking the pig!”

I ran into the house, grasped a loaded gun, and ran into the street. They were all standing at the gate of the yard where the pig was squealing, and cried to me: “Here!” Milton rushed after me,—no doubt he thought that I was going out to hunt with the gun; but Búlka pricked his short ears, and tossed from side to side, as though to ask me whom he was to clutch. When I ran up to the wicker fence, I saw a beast running straight toward me from the other side of the yard. That was the wolf. He ran up to the fence and jumped on it. I stepped aside and fixed my gun. The moment the wolf jumped down from the fence to my side, I aimed, almost touching him with the gun, and pulled the trigger; but my gun made “Click” and did not go off. The Wolf did not stop, but ran across the street.

Milton and Búlka made for him. Milton was near to the wolf, but was afraid to take hold of him; and no matter how fast Búlka ran on his short legs, he could not keep up with him. We ran as fast as we could after the wolf, but both the wolf and the dogs disappeared from sight. Only at the ditch, at the end of the village, did we hear a low barking and whimpering, and saw the dust rise in the mist of the moon and the dogs busy with the wolf. When we ran up to the ditch, the wolf was no longer there, and both dogs returned to us with raised tails and angry faces. Búlka snarled and pushed me with his head: evidently he wanted to tell me something, but did not know how.

We examined the dogs, and found a small wound on Búlka’s head. He had evidently caught up with the wolf before he got to the ditch, but had not had a chance to get hold of him, while the wolf snapped at him and ran away. It was a small wound, so there was no danger.

We returned to the cabin, and sat down and talked about what had happened. I was angry because the gun had missed fire, and thought of how the wolf would have remained on the spot, if the gun had shot. My friend wondered how the wolf could have crept into the yard. An old Cossack said that there was nothing remarkable about it, because that was not a wolf, but a witch who had charmed my gun. Thus we sat and kept talking. Suddenly the dogs darted off, and we saw the same wolf in the middle of the street; but this time he ran so fast when he heard our shout that the dogs could not catch up with him.

After that the old Cossack was fully convinced that it was not a wolf, but a witch; but I thought that it was a mad wolf, because I had never seen or heard of such a thing as a wolf’s coming back toward the people, after it had been driven away.

In any case I poured some powder on Búlka’s wound,and set it on fire. The powder flashed up and burned out the sore spot.

I burned out the sore with powder, in order to burn away the poisonous saliva, if it had not yet entered the blood. But if the saliva had already entered the blood, I knew that the blood would carry it through the whole body, and then it would not be possible to cure him.

________________________________________

 

WHAT HAPPENED TO BÚLKA IN PYATIGÓRSK

From the Cossack village I did not travel directly to Russia, but first to Pyatigórsk, where I stayed two months. Milton I gave away to a Cossack hunter, and Búlka I took along with me to Pyatigórsk.

Pyatigórsk [in English, Five-Mountains] is called so because it is situated on Mount Besh-tau. And besh means in Tartar “five,” and tau “mountain.” From this mountain flows a hot sulphur stream. It is as hot as boiling water, and over the spot where the water flows from the mountain there is always a steam as from a samovár.

The whole place, on which the city stands, is very cheerful. From the mountain flow the hot springs, and at the foot of the mountain is the river Podkúmok. On the slopes of the mountain are forests; all around the city are fields, and in the distance are seen the mountains of the Caucasus. On these the snow never melts, and they are always as white as sugar. One large mountain, Elbrus, is like a white loaf of sugar; it can be seen from everywhere when the weather is clear. People come to the hot springs to be cured, and over them there are arbours and awnings, and all around them are gardens with walks. In the morning the music plays, and people drink the water, or bathe, or stroll about.

The city itself is on the mountain, but at the foot of it there is a suburb. I lived in that suburb in a small house. The house stood in a yard, and before the windows was a small garden, and in the garden stood the landlord’s beehives, not in hollow stems, as in Russia, butin round, plaited baskets. The bees are there so gentle that in the morning I used to sit with Búlka in that garden, amongst the beehives.

Búlka walked about between the hives, and sniffed, and listened to the bees’ buzzing; he walked so softly among them that he did not interfere with them, and they did not bother him.

One morning I returned home from the waters, and sat down in the garden to drink coffee. Búlka began to scratch himself behind his ears, and made a grating noise with his collar. The noise worried the bees, and so I took the collar off. A little while later I heard a strange and terrible noise coming from the city. The dogs barked, howled, and whimpered, people shouted, and the noise descended lower from the mountain and came nearer and nearer to our suburb.

Búlka stopped scratching himself, put his broad head with its white teeth between his fore legs, stuck out his tongue as he wished, and lay quietly by my side. When he heard the noise he seemed to understand what it was. He pricked his ears, showed his teeth, jumped up, and began to snarl. The noise came nearer. It sounded as though all the dogs of the city were howling, whimpering, and barking. I went to the gate to see what it was, and my landlady came out, too. I asked her:

“What is this?”

She said:

“The prisoners of the jail are coming down to kill the dogs. The dogs have been breeding so much that the city authorities have ordered all the dogs in the city to be killed.”

“So they would kill Búlka, too, if they caught him?”

“No, they are not allowed to kill dogs with collars.”

Just as I was speaking, the prisoners were coming up to our house. In front walked the soldiers, and behind them four prisoners in chains. Two of the prisoners had in their hands long iron hooks, and two had clubs. In front of our house, one of the prisoners caught a watch-dog with his hook and pulled it up to the middle of the street, and another began to strike it with the club.

The little dog whined dreadfully, but the prisoners shouted and laughed. The prisoner with the hook turned over the dog, and when he saw that it was dead, he pulled out the hook and looked around for other dogs.

Just then Búlka rushed headlong at that prisoner, as though he were a bear. I happened to think that he was without his collar, so I shouted: “Búlka, back!” and told the prisoners not to strike the dog. But the prisoner laughed when he saw Búlka, and with his hook nimbly struck him and caught him by his thigh. Búlka tried to get away; but the prisoner pulled him up toward him and told the other prisoner to strike him. The other raised his club, and Búlka would have been killed, but he jerked, and broke the skin at the thigh and, taking his tail between his legs, flew, with the red sore on his body, through the gate and into the house, and hid himself under my bed.

He was saved because the skin had broken in the spot where the hook was.

 

BÚLKA’S AND MILTON’S END

Búlka and Milton died at the same time. The old Cossack did not know how to get along with Milton. Instead of taking him out only for birds, he went with him to hunt wild boars. And that same fall a tusky boar ripped him open. Nobody knew how to sew him up, and so he died.

Búlka, too, did not live long after the prisoners had caught him. Soon after his salvation from the prisoners he began to feel unhappy, and started to lick everything that he saw. He licked my hands, but not as formerly when he fawned. He licked for a long time, and pressed his tongue against me, and then began to snap. Evidently he felt like biting my hand, but did not want to do so. I did not give him my hand. Then he licked my boot and the foot of a table, and then he began to snap at these things. That lasted about two days, and on the third he disappeared, and no one saw him or heard of him.

He could not have been stolen or run away from me. This happened six weeks after the wolf had bitten him. Evidently the wolf had been mad. Búlka had gone mad, and so went away. He had what hunters call the rabies. They say that this madness consists in this, that the mad animal gets cramps in its throat. It wants to drink and cannot, because the water makes the cramps worse. And so it gets beside itself from pain and thirst, and begins to bite. Evidently Búlka was beginning to have these cramps when he started to lick and then to bite my hand and the foot of the table.

I went everywhere in the neighbourhood and asked about Búlka, but could not find out what had become of him, or how he had died. If he had been running about and biting, as mad dogs do, I should have heard of him. No doubt he ran somewhere into a thicket and there died by himself.

The hunters say that when an intelligent dog gets the rabies, he runs to the fields and forests, and there tries to find the herb which he needs, and rolls in the dew, and gets cured. Evidently Búlka never got cured. He never came back.

 

THE GRAY HARE

A gray hare was living in the winter near the village. When night came, he pricked one ear and listened; then he pricked his second ear, moved his whiskers, sniffed, and sat down on his hind legs. Then he took a leap or two over the deep snow, and again sat down on his hind legs, and looked around him. Nothing could be seen but snow. The snow lay in waves and glistened like sugar. Over the hare’s head hovered a frost vapour, and through this vapour could be seen the large, bright stars.

The hare had to cross the highway, in order to come to a threshing-floor he knew of. On the highway the runners could be heard squeaking, and the horses snorting, and seats creaking in the sleighs.

The hare again stopped near the road. Peasants were walking beside the sleighs, and the collars of their caftans were raised. Their faces were scarcely visible. Their beards, moustaches, and eyelashes were white. Steam rose from their mouths and noses. Their horses were sweaty, and the hoarfrost clung to the sweat. The horses jostled under their arches, and dived in and out of snow-drifts. The peasants ran behind the horses and in front of them, and beat them with their whips. Two peasants walked beside each other, and one of them told the other how a horse of his had once been stolen.

When the carts passed by, the hare leaped across the road and softly made for the threshing-floor. A dog saw the hare from a cart. He began to bark and darted after the hare. The hare leaped toward the threshing-floor over the snow-drifts, which held him back; but the dog stuck fast in the snow after the tenth leap, and stopped. Then the hare, too, stopped and sat up on his hind legs, and then softly went on to the threshing-floor.

On his way he met two other hares on the sowed winter field. They were feeding and playing. The hare played awhile with his companions, dug away the frosty snow with them, ate the wintergreen, and went on.

In the village everything was quiet; the fires were out. All one could hear was a baby’s cry in a hut and the crackling of the frost in the logs of the cabins. The hare went to the threshing-floor, and there found some companions. He played awhile with them on the cleared floor, ate some oats from the open granary, climbed on the kiln over the snow-covered roof, and across the wicker fence started back to his ravine.

The dawn was glimmering in the east; the stars grew less, and the frost vapours rose more densely from the earth. In the near-by village the women got up, and went to fetch water; the peasants brought the feed from the barn; the children shouted and cried. There were still more carts going down the road, and the peasants talked aloud to each other.

The hare leaped across the road, went up to his old lair, picked out a high place, dug away the snow, lay with his back in his new lair, dropped his ears on his back, and fell asleep with open eyes.

 

THE FOUNDLING

A poor woman had a daughter by the name of Másha. Másha went in the morning to fetch water, and saw at the door something wrapped in rags. When she touched the rags, there came from it the sound of “Ooah, ooah, ooah!” Másha bent down and saw that it was a tiny, red-skinned baby. It was crying aloud: “Ooah, ooah!”

Másha took it into her arms and carried it into the house, and gave it milk with a spoon. Her mother said:

“What have you brought?”

“A baby. I found it at our door.”

The mother said:

“We are poor as it is; we have nothing to feed the baby with; I will go to the chief and tell him to take the baby.”

Másha began to cry, and said:

“Mother, the child will not eat much; leave it here! See what red, wrinkled little hands and fingers it has!”

Her mother looked at them, and she felt pity for the child. She did not take the baby away. Másha fed and swathed the child, and sang songs to it, when it went to sleep.

 

THE PEASANT AND THE CUCUMBERS

 A peasant once went to the gardener’s, to steal cucumbers. He crept up to the cucumbers, and thought:

“I will carry off a bag of cucumbers, which I will sell; with the money I will buy a hen. The hen will lay eggs, hatch them, and raise a lot of chicks. I will feed the chicks and sell them; then I will buy me a young sow, and she will bear a lot of pigs. I will sell the pigs, and buy me a mare; the mare will foal me some colts. I will raise the colts, and sell them. I will buy me a house, and start a garden. In the garden I will sow cucumbers, and will not let them be stolen, but will keep a sharp watch on them. I will hire watchmen, and put them in the cucumber patch, while I myself will come on them, unawares, and shout: ‘Oh, there, keep a sharp lookout!’”

And this he shouted as loud as he could. The watchmen heard it, and they rushed out and beat the peasant.

 

THE FIRE

During harvest-time the men and women went out to work. In the village were left only the old and the very young. In one hut there remained a grandmother with her three grandchildren.

The grandmother made a fire in the oven, and lay down to rest herself. Flies kept alighting on her and biting her. She covered her head with a towel and fell asleep. One of the grandchildren, Másha (she was three years old), opened the oven, scraped some coals into a potsherd, and went into the vestibule. In the vestibule lay sheaves: the women were getting them bound.

Másha brought the coals, put them under the sheaves, and began to blow. When the straw caught fire, she was glad; she went into the hut and took her brother Kiryúsha by the arm (he was a year and a half old, and had just learned to walk), and brought him out, and said to him:

“See, Kiryúsha, what a fire I have kindled.”

The sheaves were already burning and crackling. When the vestibule was filled with smoke, Másha became frightened and ran back into the house. Kiryúsha fell over the threshold, hurt his nose, and began to cry; Másha pulled him into the house, and both hid under a bench.

The grandmother heard nothing, and did not wake. The elder boy, Ványa (he was eight years old), was in the street. When he saw the smoke rolling out of the vestibule, he ran to the door, made his way through the smoke into the house, and began to waken his grandmother; but she was dazed from her sleep, and, forgetting the children, rushed out and ran to the farmyards to call the people.

In the meantime Másha was sitting under the bench and keeping quiet; but the little boy cried, because he had hurt his nose badly. Ványa heard his cry, looked under the bench, and called out to Másha:

“Run, you will burn!”

Másha ran to the vestibule, but could not pass for the smoke and fire. She turned back. Then Ványa raised a window and told her to climb through it. When she got through, Ványa picked up his brother and dragged him along. But the child was heavy and did not let his brother take him. He cried and pushed Ványa. Ványa fell down twice, and when he dragged him up to the window, the door of the hut was already burning. Ványa thrust the child’s head through the window and wanted to push him through; but the child took hold of him with both his hands (he was very much frightened) and would not let them take him out. Then Ványa cried to Másha:

“Pull him by the head!” while he himself pushed him behind.

And thus they pulled him through the window and into the street.

 

THE OLD HORSE

In our village there was an old, old man, Pímen Timoféich. He was ninety years old. He was living at the house of his grandson, doing no work. His back was bent: he walked with a cane and moved his feet slowly.

He had no teeth at all, and his face was wrinkled. His nether lip trembled; when he walked and when he talked, his lips smacked, and one could not understand what he was saying.

We were four brothers, and we were fond of riding. But we had no gentle riding-horses. We were allowed to ride only on one horse,—the name of that horse was Raven.

One day mamma allowed us to ride, and all of us went with the valet to the stable. The coachman saddled Raven for us, and my eldest brother was the first to take a ride. He rode for a long time; he rode to the threshing-floor and around the garden, and when he came back, we shouted:

“Now gallop past us!”

My elder brother began to strike Raven with his feet and with the whip, and Raven galloped past us.

After him, my second brother mounted the horse. He, too, rode for quite awhile, and he, too, urged Raven on with the whip and galloped up the hill. He wanted to ride longer, but my third brother begged him to let him ride at once.

My third brother rode to the threshing-floor, and around the garden, and down the village, and raced up-hill to the stable. When he rode up to us Raven was panting, and his neck and shoulders were dark from sweat.

When my turn came, I wanted to surprise my brothers and to show them how well I could ride, so I began to drive Raven with all my might, but he did not want to get away from the stable. And no matter how much I beat him, he would not run, but only shied and turned back. I grew angry at the horse, and struck him as hard as I could with my feet and with the whip. I tried to strike him in places where it would hurt most; I broke the whip and began to strike his head with what was left of the whip. But Raven would not run. Then I turned back, rode up to the valet, and asked him for a stout switch. But the valet said to me:

“Don’t ride any more, sir! Get down! What use is there in torturing the horse?”

I felt offended, and said:

“But I have not had a ride yet. Just watch me gallop! Please, give me a good-sized switch! I will heat him up.”

Then the valet shook his head, and said:

“Oh, sir, you have no pity; why should you heat him up? He is twenty years old. The horse is worn out; he can barely breathe, and is old. He is so very old! Just like Pímen Timoféich. You might just as well sit down on Timoféich’s back and urge him on with a switch. Well, would you not pity him?”

I thought of Pímen, and listened to the valet’s words. I climbed down from the horse and, when I saw how his sweaty sides hung down, how he breathed heavily through his nostrils, and how he switched his bald tail, I understood that it was hard for the horse. Before that I used to think that it was as much fun for him as for me.

I felt so sorry for Raven that I began to kiss his sweaty neck and to beg his forgiveness for having beaten him.

Since then I have grown to be a big man, and I always am careful with the horses, and always think of Raven and of Pímen Timoféitch whenever I see anybody torture a horse.

 

HOW I LEARNED TO RIDE

When I was a little fellow, we used to study every day, and only on Sundays and holidays went out and played with our brothers. Once my father said:

“The children must learn to ride. Send them to the riding-school!”

I was the youngest of the brothers, and I asked:

“May I, too, learn to ride?”

My father said:

“You will fall down.”

I began to beg him to let me learn, and almost cried. My father said:

“All right, you may go, too. Only look out! Don’t cry when you fall off. He who does not once fall down from a horse will not learn to ride.”

When Wednesday came, all three of us were taken to the riding-school. We entered by a large porch, and from the large porch went to a smaller one. Beyond the porch was a very large room: instead of a floor it had sand. And in this room were gentlemen and ladies and just such boys as we. That was the riding-school. The riding-school was not very light, and there was a smell of horses, and you could hear them snap whips and call to the horses, and the horses strike their hoofs against the wooden walls. At first I was frightened and could not see things well. Then our valet called the riding-master, and said:

“Give these boys some horses: they are going to learn how to ride.”

The master said:

“All right!”

Then he looked at me, and said:

“He is very small, yet.”

But the valet said:

“He promised not to cry when he falls down.”

The master laughed and went away.

Then they brought three saddled horses, and we took off our cloaks and walked down a staircase to the riding-school. The master was holding a horse by a cord, and my brothers rode around him. At first they rode at a slow pace, and later at a trot. Then they brought a pony. It was a red horse, and his tail was cut off. He was called Ruddy. The master laughed, and said to me:

“Well, young gentleman, get on your horse!”

I was both happy and afraid, and tried to act in such a manner as not to be noticed by anybody. For a long time I tried to get my foot into the stirrup, but could not do it because I was too small. Then the master raised me up in his hands and put me on the saddle. He said:

“The young master is not heavy,—about two pounds in weight, that is all.”

At first he held me by my hand, but I saw that my brothers were not held, and so I begged him to let go of me. He said:

“Are you not afraid?”

I was very much afraid, but I said that I was not. I was so much afraid because Ruddy kept dropping his ears. I thought he was angry at me. The master said:

“Look out, don’t fall down!” and let go of me. At first Ruddy went at a slow pace, and I sat up straight. But the saddle was sleek, and I was afraid I would slip off. The master asked me:

“Well, are you fast in the saddle?”

I said:

“Yes, I am.”

“If so, go at a slow trot!” and the master clicked his tongue.

Ruddy started at a slow trot, and began to jog me. But I kept silent, and tried not to slip to one side. The master praised me:

“Oh, a fine young gentleman, indeed!”

I was very glad to hear it.

Just then the master’s friend went up to him and began to talk with him, and the master stopped looking at me.

Suddenly I felt that I had slipped a little to one side on my saddle. I wanted to straighten myself up, but was unable to do so. I wanted to call out to the master to stop the horse, but I thought it would be a disgrace if I did it, and so kept silence. The master was not looking at me and Ruddy ran at a trot, and I slipped still more to one side. I looked at the master and thought that he would help me, but he was still talking with his friend, and without looking at me kept repeating:

“Well done, young gentleman!”

I was now altogether to one side, and was very much frightened. I thought that I was lost; but I felt ashamed to cry. Ruddy shook me up once more, and I slipped off entirely and fell to the ground. Then Ruddy stopped, and the master looked at the horse and saw that I was not on him. He said:

“I declare, my young gentleman has dropped off!” and walked over to me.

When I told him that I was not hurt, he laughed and said:

“A child’s body is soft.”

I felt like crying. I asked him to put me again on the horse, and I was lifted on the horse. After that I did not fall down again.

Thus we rode twice a week in the riding-school, and I soon learned to ride well, and was not afraid of anything.

 

THE WILLOW

During Easter week a peasant went out to see whether the ground was all thawed out.

He went into the garden and touched the soil with a stick. The earth was soft. The peasant went into the woods; here the catkins were already swelling on the willows. The peasant thought:

“I will fence my garden with willows; they will grow up and will make a good hedge!”

He took his axe, cut down a dozen willows, sharpened them at the end, and stuck them in the ground.

All the willows sent up sprouts with leaves, and underground let out just such sprouts for roots; and some of them took hold of the ground and grew, and others did not hold well to the ground with their roots, and died and fell down.

In the fall the peasant was glad at the sight of his willows: six of them had taken root. The following spring the sheep killed two willows by gnawing at them, and only two were left. Next spring the sheep nibbled at these also. One of them was completely ruined, and the other came to, took root, and grew to be a tree. In the spring the bees just buzzed in the willow. In swarming time the swarms were often put out on the willow, and the peasants brushed them in. The men and women frequently ate and slept under the willow, and the children climbed on it and broke off rods from it.

The peasant that had set out the willow was long dead, and still it grew. His eldest son twice cut down its branches and used them for fire-wood. The willow kept growing. They trimmed it all around, and cut it down to a stump, but in the spring it again sent out twigs, thinner ones than before, but twice as many as ever, as is the case with a colt’s forelock.

And the eldest son quit farming, and the village was given up, but the willow grew in the open field. Other peasants came there, and chopped the willow, but still it grew. The lightning struck it; but it sent forth side branches, and it grew and blossomed. A peasant wanted to cut it down for a block, but he gave it up, it was too rotten. It leaned sidewise, and held on with one side only; and still it grew, and every year the bees came there to gather the pollen.

One day, early in the spring, the boys gathered under the willow, to watch the horses. They felt cold, so they started a fire. They gathered stubbles, wormwood, and sticks. One of them climbed on the willow and broke off a lot of twigs. They put it all in the hollow of the willow and set fire to it. The tree began to hiss and its sap to boil, and the smoke rose and the tree burned; its whole inside was smudged. The young shoots dried up, the blossoms withered.

The children drove the horses home. The scorched willow was left all alone in the field. A black raven flew by, and he sat down on it, and cried:

“So you are dead, old smudge! You ought to have died long ago!”

THE END